(资料图)
用户手册翻译成英文对于产品的可读性、实用性和便捷使用性具有直接影响,同时也会影响用户对产品的信心以及厂家的售后服务成本。尤其在产品日益全球化的背景下,用户手册的英文翻译显得尤为重要。
那么,用户手册翻译英文的收费标准如何确定呢?下面我们来介绍一下雅言翻译公司的用户手册翻译收费标准。
雅言翻译公司拥有近二十年的翻译服务经验,并拥有一支众多专业翻译工作者的团队。用户手册翻译一直是公司的核心业务,我们已经为许多海内外企业提供过用户手册翻译服务。我们设有专门的手册翻译项目组,根据手册的内容匹配相应的翻译人员进行翻译工作。翻译完成后,我们的翻译项目经理或资深审译员将进行多次的审查和校对,确保译文的专业性和准确性。我们的手册翻译组由具备行业背景的资深译员组成,他们不仅具备深厚的语言功底,还对手册翻译有着深刻的认知,并且熟悉相关的术语和词汇。因此,我们能够提供专业的技术手册翻译服务,满足客户的需求,让客户感到满意。
我们的用户手册翻译收费标准是按照千字为单位进行计费的。具体计费方式如下:如果是中文翻译成英文,我们按照Microsoft Word2010审阅/字数统计/字符数(不计空格)×单价/1000的方式计算价格,单位是元/千字符数(不计空格);如果是PDF格式的文档,可以通过工具将其转换成Word文档来统计字数。翻译公司通常会按照每千字收费,因此我们只需要统计好说明书的字数,就可以计算出具体的收费情况。需要注意的是,标点符号也被计算在费用中。
一般情况下,用户手册翻译成英文的参考价格为170元/千字符数。然而,在某些特殊的工程行业中,可能会涉及到很多不常用的词汇,这将导致费用的增加。因此,用户手册的翻译工作需要由具备较高翻译能力的专业人员来完成,这也会导致费用的提升。实际的用户手册翻译价格以我司实时报价为准,因为我们会根据实际的翻译项目进行调整。对于翻译量较大的项目,我们可以提供一定程度的优惠,并需双方提前沟通和协商。
用户手册翻译成英文的收费标准是根据字数计算的,并且根据具体的翻译项目和难度而有所不同。雅言翻译公司将根据您的需求提供一份详细的报价,以确保您获得满意的翻译服务。
原文转自:/newsDetail/
关键词: